Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

promo vadim_i_z august 4, 2016 08:18 65
Buy for 100 tokens
ПРЕДИСЛОВИЕ ПУБЛИКАТОРА В одном из эпизодов повести Анатолия Рыбакова «Кортик» (время действия – начало двадцатых годов прошлого века) участники школьного драмкружка выбирают пьесу для постановки. – «Иванов Павел», – предложил Слава. – Надоело, надоело! – отмахнулся Шура. – Избитая,…
Кубоид Мориса Эшера

Каждый раз радуюсь этому названию

     Давно покупаю на Комаровском рынке фрукты и грибы у представителей этой фирмы. Однажды решился спросить, откуда такое название. Продавщица ответила, что по именам владельцев: "Катя, Дима, ШАмпиньоны".
     Когда я пояснил, что получилось в итоге, она заахала и пообещала рассказать хозяевам.
     Прошли годы. Название прежнее. Продукты вполне съедобные. Ну и ладно, пусть будет и такое.
     Тем, кто не в курсе: почитайте этот пост и, главное, комментарии к нему.
     Или просто пройдите по этой ссылке.
Кубоид Мориса Эшера

Sic transit

Был некогда в Албании благородный род Кастриоти, самый известный представитель которого по имени Георгий прославился как национальный герой этой страны Скандербег. Шлем, в котором он сражался, был украшен козьими рогами (историю о козочке, поившей блокированного турками воина своим молоком, я опускаю):


Прошли столетия.
Одна из ветвей рода слегка изменила имя и открыла по всей Албании сеть заправок, отелей и тому подобного, использовав в качестве логотипа стилизованное изображение легендарного шлема:

Так что, читая вывеску, не подумайте плохого!
Кубоид Мориса Эшера

Разные друзья переводчика

В Черногории иногда здорово помогает знание белорусского языка. Спрашиваю официанта, что это такое на столе стоит, он отвечает: “Воцат“.
Но вот сегодня идем мимо ресторанчика, на вывеске значится POHOVANA PILECA. То, что второе - курица, знаем, а на первое слово из белорусского всплывает совсем неаппетитное значение.
Оказалось, жареная. Уф.
Кубоид Мориса Эшера

Как в конце XIX века тестировали продукты на свежесть

Способ первый, научный. Из книги Вильяма Сибрука «Роберт Вильямс Вуд. Современный чародей физической лаборатории»
     Осенью 1891  года, по окончании Гарварда, он [Роберт Вуд, в будущем лауреат Нобелевской премии - В.З.] поехал в университет Джона Гопкинса,.  намереваясь  получить там  степень  доктора философии по  химии, работая у  профессора  Айры Ремсена [помимо прочих достижений он изобрел сахарин - В.З.]. Первым делом он снял себе комнату в  пансионе – а затем занялся сожжением жареного мяса.
     В  этом университетском  пансионе  уже  давно  среди  жильцов-студентов ходило страшное  подозрение,  что утреннее жаркое приготовляется из остатков вчерашнего обеда, собранных  с тарелок. Подозрение было очень естественное, так как жареное  мясо на завтрак всегда следовало за бифштексом в предыдущий день. Но как доказать это? Вуд почесал в затылке и сказал: «Я  думаю,  что  мне удастся  это доказать  при  помощи... бунзеновской горелки  и  спектроскопа».
    Он  знал,  что  хлористый  литий  –  совершенно безопасное  вещество, вполне похожее на обыкновенную соль и  видом и вкусом. Он  также знал, что спектроскоп  дает  возможность открыть  мельчайшие следы лития  в любом  материале,  если его сжечь в  бесцветном пламени. Литий дает известную красную спектральную линию.  Так был задуман адский заговор против хозяйки пансиона, и  когда  на следующий день студентам  был  подан на  обед бифштекс,  Роб  оставил на  своей  тарелке  несколько больших  и  заманчивых обрезков, посыпанных  хлористым литием. На следующее  утро частички завтрака были спрятаны в карман, отнесены в  лабораторию и подвергнуты сожжению перед щелью  спектроскопа. Предательская красная линия лития появилась  – слабая, но  ясно видимая.  Слава этой истории следовала за  Вудом в течение всей его карьеры,  и  теперь  есть  несколько  международных  вариантов ее.  Одна  из побочных версий рассказывает о  случае в  немецком пансионе, куда отказались пустить неизвестного  американского  профессора, так как там раньше  побывал Вуд со своим литием.

Способ второй, железнодорожный. Из газеты «Неделя» (№28 за 1894 год)