?

Log in

No account? Create an account
Столетье, лучшее для историка
Не плыви по течению. Не плыви против течения. Плыви туда, куда тебе надо
vadim_i_z — дети — ЖЖ 
promo vadim_i_z august 4, 2016 08:18 50
Buy for 100 tokens
ПРЕДИСЛОВИЕ ПУБЛИКАТОРА В одном из эпизодов повести Анатолия Рыбакова «Кортик» (время действия – начало двадцатых годов прошлого века) участники школьного драмкружка выбирают пьесу для постановки. – «Иванов Павел», – предложил Слава. – Надоело, надоело! – отмахнулся Шура. – Избитая,…
Кубоид Мориса Эшера
     Любопытный документ начала прошлого века. Многое, конечно, с тех изменилось к лучшему, но торговцы остались по сути практически такими же! Обратите, кстати, внимание на происхождение баранок.
     Упомянутый в конце письма Сергей Васильевич Рухлов в то время был министром путей сообщения. Станция Ораны сегодня называется Варена.
     Опубликовано в издании «ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК» № 312–32, 1909, с. 8–9. Для удобства чтения текст за исключением нескольких слов приведен к современному правописанию.

    Мы получили следующее письмо.
    Когда я была ребенком и учила Ветхий Завет, меня приводили в ужас казни, которыми Бог карал нечестивых Египтян. На днях я имела несчастие совершить путешествие по Либаво-Роменской и Московско-Брестской ж. дорогам в 3-ем классе и мне вспомнились египетские казни…
    Лично я никаких преступлений, предусматриваемых статьями, не совершала, но одну вину чувствую за собой и каюсь в ней: у меня, женщины интеллигентной, денег мало, я должна ездить в 3-м кл. и на своей спине выносить отеческие заботы министерства путей сообщения о пассажирах. Начну по порядку.
    1-ая казнь. Почтовые поезда, билет прямого сообщения, пересадки без конца, ожидания на станциях без конца по 4 ч., по 3, по 2, по 11/я ч. В дамских комнатах столпотворение, грязь непролазная, пыль везде, смрад, доводящий до тошноты.
    К концу 4-го часа ожидания лица дам делаются бледными, красными, движения порывистыми. Которые попроще удаляются в домики с вымазанными дегтем апартаментами с надписями „для женщин" и возвращаются в более спокойном виде; которые менее просты возвращаются с безнадежным видом. Ватер-клозет в дамской комнате заперт и ключ у дежурного по станции (!). читайте дальшеСвернуть )
                                                                                                                                                      Л. Р.
 
Кубоид Мориса Эшера

Френды правильно откликнулись на цитату из Марка Твена воспоминаниями о страшных историях, услышанных в пионерлагере. Дело в том, что Юлия Чернявская выложила на Тутбае очередной выпуск «Советской Атлантиды», который и заставил вспомнить этот рассказ.

Посмотрите сюжет непременно. Моя ария там начинается в 29:30. Вниманию «Древлян»: примерно в 19:40 упоминается Игорь Мальский.

Кубоид Мориса Эшера

     Так получилось, что на один год мне достался курс технической термодинамики для заочников. Предмет мне не слишком знаком, так что темы курсовых работ, заданные предшественником, я не менял. Там надо рассчитать термодинамические параметры двигателей, всё это, конечно, чисто обзорно - второй курс.
     И вот приходят заочники на консультацию. И девушка спрашивает:
     - А что такое "двигатель на свежем воздухе"?
     Смотрю список. Уф.Свернуть )
     А теперь думаю: вдруг бы написала про такой, какой назвала? Что за агрегат получился бы?

Кубоид Мориса Эшера
Я уже писал, что город, к сожалению, находится не в лучшем состоянии. Но, если многие домики можно охарактеризовать словами из анекдота бедненько, но чисто, то увиденное на одной из главных улиц выходит за всякие границы.

За покосившимся забором лежит и благоухает огромная, больше ста квадратных метров, куча всякой дряни.


Зашли во двор.  Жилой дом, играют детиСвернуть )

А рядом вот такоеСвернуть )

Понятно, что снимают квартиры в этом аварийном здании бедняки, но тем не менее. В конце концов, есть же какие-то санитарные нормы, вонь на всю округу стоит. Жильцы жалуются на коммунальные службы, соседи - на жильцов.

К сведению городских властей: адрес дома Дзержинского, 53Свернуть )

Upd Власти отреагировали.
Кубоид Мориса Эшера

     Есть у французского драматурга комедия "Господин де Пурсоньяк". Переводя ее в начале XX века на русский язык, поэт и переводчик Николай Минский столкнулся с непростой проблемой. Завязывая интригу, Люсетта и Нерина выдают себя за уроженок Гаскони и Пикардии и говорят на соответствующих диалектах. Разумеется, в переводе этот нюанс пропадает.
     Выпускник Минской гимназии Николай Максимович Виленкин не случайно взял именно такой псевдоним. Местные реалии он знал, поэтому и пошел на рискованный шаг. Читаем ремарку переводчика к сцене восьмой второго действия: В подлиннике Люсетта и Нерина говорят на лангедокском и пикардийском наречии. Чтобы передать сценический эффект этого разноязычия, переводчик воспользовался языками малорусским и белорусским, вполне сознавая искусственность такого приема.
     В результате диалог между говорящим на классическом французском лиможским адвокатом и двумя мнимыми представительницами... гм... национальных окраин выглядит по-русски так:

- Та ж я кажу святу правда! - Алеж то моя свента правдаСвернуть )

     Конечно, белорусский язык в версии Нерины здорово смахивает на польский. Что ж, не будем слишком строги к необразованной пикардийке.
     Эксперимент Минского продолжения не получил; в последующих переводах других авторов персонажи говорят на простонародном, но всё-таки русском языке. Колорит, разумеется, при этом теряется... но - ничего не поделаешь.

     Upd Уважаемые читатели, прежде чем сообщать мне, что Нерина говорит скорее по-польски, чем по белорусски, прочтите предпоследний абзац :-) Да, похоже, именно таким представляли белорусский язык живущие за пределами Северо-Западного края...
 

19-авг-2011 09:30 am - ЦУМовое оформление
Кубоид Мориса Эшера
На проспекте возле Центрального универмага появилась новая композиция Владимира Жбанова:


Жена просит мужа купить что-то дорогое, тот, ссылаясь на кризис, отказывается
вот такСвернуть )

"Дорогая, хватит того, что мы купили там сумочку!":
фирменную!Свернуть )

Ну а дети смотрят в витрину и пеняют на зеркальное стекло:
Или корчат рожицы сами себе?Свернуть )

И снова страшную вещь скажу: мне это скорее нравится. Давайте, упрекайте меня в безвкусице!
И прохожие нормально реагируютСвернуть )

Upd А вот интервью Жбанова по поводу этой скульптурной группы (спасибо за наводку, polyzadumchivy!) 

В качестве бонуса предлагаю ссылку на свеженький сюжет НТВ о том, как еще одна скульптура Жбанова - для главной площади города Молодечно - подверглась цензуре:  «Ребенок увидит совершенное тело молодого мужчины, например, и подумает, что не сможет быть таким, у него возникнут комплексы и он будет с ними жить». Так что тыльная часть молодого человека теперь укрыта венком из водорослей, а у девушки резко выросли волосы, теперь они почти полностью закрывают грудь. Всего несколько лишних килограмм бронзы — и нравственность спасена!
Порядка (и ехидства) ради заметим, что корреспондент Георгий Гривенный в очередной раз приписал Жбанову комаровскую торговку семечками, которую на самом деле изваял Олег Куприянов.
23-июн-2011 07:15 pm - Журнал "Солнышко"
Кубоид Мориса Эшера
Я уже когда-то писал про это шедевральное собрание поэзии для детей. А теперь - новые поступления. Орфография подлинника сохранена.

Светлана Иванова. Из "Лесной азбуки"
Аист вьёт гнездо на крыше,
Не боится он людей.
Он не шумный, он хороший,
Он приносит всем детей. 
Жук усатый, жук рогатый
В гости к жабе приходил.
Ей  красивые серёжки
В день рожденье (sic!) приносил. 
Лось с лосихою в лесу
Продаёт сапожки.
Предлагает всем купить,
Чтоб согрели ножки.
 Наш Хомяк раздул две щёчки,
Хоме не до дрёмы.
Он горох за щёчки спрятал
И несёт до дома.
 Шмель вчера нашёл на травке
Шёлковый шнурочек.
Он его привяжет к санкам,
Чтоб возить всех дочек.
 Въехал твёрдый знак в капусту,
Раздавил коренья.
Нарушать не надо
Правила движенья.
ЛосЬ, оленЬ бегут по лесу.
Зашибут рогами.
Им рога нужны такие
Для борьбы с врагами.
Это кто такой высокий,
Шея длинная торчит?
Эму - страус длинноногий -
На посту всегда стоит.
Ястреб в небе, как пилот,
Но без самолёта.
Всех он птиц опередил
По дальности полёта.

Елена Кравченко (г. Казань) ДЕНЬ ЗАЩИТЫ ДЕТЕЙ

Дети - наша радость,
Счастье и забота.
Жизнью нам досталась
За детей тревога.

ДальшеСвернуть )
ВАЛЬС ВОСПИТАТЕЛЕЙ
Слова Н. Кузнецовой, музыка Е. Александровой

1. На свете есть много различных профессий,
И в каждой есть прелесть своя.
Но нет благородней, нужней и чудесней,
Чем та, кем работаю я!

Припев:читайтеСвернуть )

ЭТИКЕТ ДЛЯ КАРАПУЗОВ. Стихи Ирины Горюновой
В ТРАНСПОРТЕЗА СТОЛОМ
Уступай старушкам место,
Если стало очень тесно.

Не кричи, что сесть мечтаешь -
Постоишь и не растаешь.

ДальшеСвернуть )
Аккуратно кушай хлеб -
Это кухня, а не хлев.

Не вертись юлой на стуле,
Головой не лезь в кастрюлю.

ДальшеСвернуть )

Сергей Чертков. Детям о профессиях
ХУДОЖНИК

Он и фрукты, и природу
Нарисует, и портрет.
Взял художник на работу
Кисти, краски и мольберт.

Про ученого особенно хорошоСвернуть )

 ПОВАР

Дайте повару продукты:
Мясо птицы, сухофрукты,
Рис, картофель... И тогда
Ждёт вас вкусная еда.

Он не тоскует по землеСвернуть )

СТОЛЯР

Молоток в работе нужен,
И с пилою столяр дружен.
Он дощечки распилил
И скворечник смастерил.

День и ночь не спал, работалСвернуть )

 

Нет, я всё понимаю. Самодеятельные авторы, не учились нигде. Но "день рожденье"? Но "всем детей приносит"? Но...? Но...?
Кубоид Мориса Эшера


 Даниэль Габриэль ФАРЕНГЕЙТ 
(1686-1736)

     Зима 1709 г. отличалась в Западной Европе исключительной суровостью. Таких сильных и продолжительных морозов не было там уже целое столетие. Естественно, что проживающий в городе Данциге физик Фаренгейт, намечая для изобретенного им термометра постоянные точки, принял тогда за нуль температуры ту степень холода, ниже которой морозы в его городе зимой 1709 г. не достигали. Это был холод, полученный с помощью охладительной смеси из льда, поваренной соли и нашатыря.
дальшеСвернуть )
Я.И.Перельман. "Знаете ли вы физику"? М., 2007. С.221-222.

     Помню, в детстве, читая какой-то переведенный с английского роман, я пришел в недоумение от такого примерно эпизода: мать, измерив температуру больного ребенка, увидела на термометре 98 градусов и успокоилась. Воображение нарисовало злодейку, варящую на ужин несчастного младенца... потом дошло, что не Цельсием единым живо человечество. На самом деле с ребенком и правда все было в порядке - температура составляла 36,6°C*).

Впрочем, не я один ошибался. Не могу не процитировать замечательную книгу Пьера Даниноса "Записки майора Томпсона":


     В один из моих первых приездов во Францию совершенно измученный тяжелым гриппом и не менее тяжелым переездом через Ла-Манш, которые объединенными усилиями обрушились на меня, я решил остановиться ненадолго в одной из гостиниц Кале, чтобы измерить себе температуру. И вот что было дальшеСвернуть )

*) Если кто не знает, перевод одной шкалы в другую осуществляется по формуле tС =5/9 (tF – 32).
Кубоид Мориса Эшера
Оказалось, что эту многократно цитируемую поэму очень непросто найти в Сети. Так что выложу, пусть будет здесь.

1. ЗАПЕВСвернуть )

2. ГОСТЬ У ЦЫГАНОВЫХСвернуть )

3. РОЖДЕНЬЕ СЫНАСвернуть )

4. КОЛКА ДРОВСвернуть )

5. СМЕРТЬ ЦЫГАНОВАСвернуть )

1973-1976

Кубоид Мориса Эшера
  1. Рекомендуется детям от трёх (!) лет.
  2. Но, если отодрать наклейку на русском, и понять надпись китайских производителей на польском... ужас, ужас, ужас
Кстати, пользуясь случаем, рекомендую этот журнал по ссылке - valery_brest_by. У него есть своё лицо с весьма необщим выраженьем.
Кубоид Мориса Эшера
Картинка эта - знаменитая в свое время карикатура Бориса Пророкова Папина "Победа" (журнал "Крокодил", № 6, 1954 год). Ну а произведение, конечно же, "Понедельник начинается в субботу":

У перекрестка крутилась стая ребятишек – играли, по-моему, в чижа. Увидев меня, они бросили игру и стали приближаться. Предчувствуя недоброе, я торопливо миновал их и двинулся к центру. За моей спиной раздался сдавленный восторженный возглас: "Стиляга!" Я ускорил шаг. "Стиляга!" – завопили сразу несколько голосов. Я почти побежал. Позади визжали: "Стиля-ага! Тонконогий! Папина "Победа"!.." Прохожие смотрели на меня сочувственно.

Правильно ответили pauldol, kachur_donald, pascendi, harding1989, sheser, seminarist, rezoner, drfinger, mochalkina. Всем ответившим - спасибо!

А кстати. Действие романа происходит в начале шестидесятых годов - четыре номера позавчерашней "Правды", три номера местной газеты "Рыбак", два номера "Литературной газеты", восемь коробков спичек, шесть штук ирисок "Золотой ключик" и уцененный ершик для чистки примуса и газированная вода (пять стаканов с сиропом и четыре без сиропа) обошлись Привалову в один рубль пятьдесят пять копеек, т.е. денежная реформа уже прошла, да и цитируются в тексте произведения, изданные аж в 1963 году. Поэтому вопрос тем, кто помнит эти времена лучше меня: неужто карикатура эта была настолько знаменитой, что дети знали ее десять лет спустя? Что взрослые знали - не сомневаюсь, но дети?
12-фев-2009 01:36 pm - Коалиция для Кадимы
Кубоид Мориса Эшера
Интересно, кто-нибудь из русскоязычных израильтян цитировал в связи с поиском партией госпожи Ливни партнера по коалиции старый стишок про китайцев?

И женился: Як на Ципи...



Upd Один из вариантов полного текста: Жили-были три китайца - Як, Як-Цидрак, Як-Цидрак-Цидрони.
Жили были три китайки - Ципи, Ципи-Дрипи, Ципи-Дрипи-Лямпомпони.
И женился: Як на Ципи, Як-Цидрак на Ципи-Дрипи, Як-Цидрак-Цидрони на Ципи-Дрипи-Лямпомпони.
Родились у них детишки: у Яка с Ципи Шах, у Як-Цидрака с Ципи-Дрипи Шах-Шахман, у Як-Цидрак-Цидрони с Ципи-Дрипи-Лямпомпони Шах-Шахман-Шахмони.
Кубоид Мориса Эшера
Доброго времени суток.Я являюсь жильцом дома по ул.Одинцово №18 корп.1.У меня возникли кое-какие вопросы и предложения: 1) Очень хотелось бы наблюдать нормальную человеческую детскую площадку (во дворе дома).Место позволяет,(нужно просто на месте старой детской площадки установить новую!)По возможности снабдить её минимальными спортивными сооружениями. 2)Кагда в доме №18 по ул.Одинцово появиться стандартное колличество тв каналов ? 2)Кагда будет производиться капремонт дома №18-1 по ул.Одинцово?

Вот интересно - как можно жить на улице и не знать, что она названа именем человека? Нет, я понимаю - не знать, кто такой Леонтий Одинцов. Но чтобы так?
Впрочем, он и "когда" стабильно через "а" пишет :-(
Да и вопрос этот направлен в ветку форума о дорожном движении, которое в тексте никак не упоминается даже косвенно...
Ох.
Кубоид Мориса Эшера

На сайте исполнителя можно найти много интересного. Например:
 Я есмь Боян Всея Руси, а сие означает, что Славянская Русь запела свою родную Песню, и Горние Небеса принимают в Колыбелях-Хуторах Рождение Младенцев Цивилизации Света Ясного на Земле и на Небесах.
   Мой Хутор - мое Счастье. В нем Счастье многих и многих, ибо они получили возможность выразить свое Восхищение Весною Жизни, свою Любовь к Ней через Бояна, через того, кто принял их Лучезарное Братство.


Из Словаря:
здесьСвернуть )
(орфография оригинала бережно сохранена)

Из Речезовов:
вотСвернуть )

А еще я как-то видел в метро афишу, из которой следовало, что за пять лет этот Боян написал 2000 песен, чем и гордится.

А ещё vmel обнаружил сказ с дивным названием: 1221059162-clip-3kb

Казалось бы, при чём тут БРСМ?..
Кубоид Мориса Эшера
Ладно, продолжим серию. Они всегда найдут фонтану самое лучшее применение!
разСвернуть )
Тут им и мокро и смешно, а дед с отцом уж ждут давно...

И как славно закрутить себя так, как папа с дедушкой давно уже не умеют!
дваСвернуть )
Кубоид Мориса Эшера
Я уже не раз писал, что наш второй корпус расположен в здании бывшего детского сада.  Сейчас идет ремонт (о, этот экзамен под звуки молотка и перфоратора!!!), следы прежней принадлежности постепенно исчезают, но что-то еще попадается.
Вот, например, вчера мы с четверокурсниками занимались матмоделированием под пристальным взглядом этой очаровательной барышни:
смотритеСвернуть )
This page was loaded ноя 12 2019, 2:58 am GMT.