Иронический наблюдатель (vadim_i_z) wrote,
Иронический наблюдатель
vadim_i_z

Читаем О.Генри

A Night In New ArabiaНовая сказка из «Тысячи и одной ночи»
Перевод О. Холмской
The faculty met and invited Jacob to come over and take his A B C*) degree. Before sending the invitation they smiled, cut out the C, added the proper punctuation marks, and all was well. 
 

*) AB от Artium Baccalaureus; бакалавр гуманитарных наук.
ABC Здесь: букварь

Собрался ученый совет и постановил: просить Джекоба прибыть самолично и принять от колледжа почетный диплом Быка-и-лавра — так, по крайней мере, значилось в заранее изготовленном пригласительном письме. В совете усмехнулись, исправили две-три буквы, и приглашение было отослано.

Tags: трудности перевода
Subscribe
promo vadim_i_z august 4, 2016 08:18 42
Buy for 100 tokens
ПРЕДИСЛОВИЕ ПУБЛИКАТОРА В одном из эпизодов повести Анатолия Рыбакова «Кортик» (время действия – начало двадцатых годов прошлого века) участники школьного драмкружка выбирают пьесу для постановки. – «Иванов Павел», – предложил Слава. – Надоело, надоело! – отмахнулся Шура. – Избитая,…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments