Иронический наблюдатель (vadim_i_z) wrote,
Иронический наблюдатель
vadim_i_z

Персидские мотивы (ответ)

Утром я задал такой вопрос:
Переводчик на персидский язык одного из самых известных произведений русской классической литературы был вынужден был изменить статус одного из персонажей. В противном случае зрители восприняли бы некоторые поступки главного действующего лица не как комические, а как преступные, караемые более чем сурово.
О чем это я? Прошу назвать не только произведение, но и персонажа, пояснив, о каком преступлении речь.


Большинством голосов в качестве произведения был назван  "Ревизор" - и правильно назван! Но вот преступление разгадали только vmel и некто анонимный (Гюльчатай, открой личико!). Штука в том, что Хлестаков ухаживал за замужней женщиной, а супружеская измена в Иране карается смертной казнью - вплоть до побивания камнями (как раз сейчас весь мир обсуждает такой приговор). Поэтому переводчик превратил Анну Андреевну из жены во вторую дочь городничего.

Интереснейший текст, из которого я об этом узнал, я представлю уважаемым читателям завтра утром; он уже забит в Лжеплюс на 10:30 по Москве :-) вот он.
 
Tags: задам вопрос, игры с классиками, трудности перевода
Subscribe

promo vadim_i_z august 4, 2016 08:18 62
Buy for 100 tokens
ПРЕДИСЛОВИЕ ПУБЛИКАТОРА В одном из эпизодов повести Анатолия Рыбакова «Кортик» (время действия – начало двадцатых годов прошлого века) участники школьного драмкружка выбирают пьесу для постановки. – «Иванов Павел», – предложил Слава. – Надоело, надоело! – отмахнулся Шура. – Избитая,…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments